幻灯二

大公司高层一个月多少工资(普通工人的英语研究表明:高层收入是普通职工的271倍)

扎心了,老铁

英文对照

The chief executive officers of America’s largest companies were paid an average of $15.6 million in 2016says a recent study by an economic research group.The Economic Policy Institute published the report written by Lawrence Mischel and Jessica Schieder.They say the average business leader’s pay was 271 times what an average worker earns at the companies they studied.This chief executive-to-worker pay ratio is smaller than it has been in the past few years.In 2014, the ratio was 299-to-1, according to the report.However, it is still much higher than the 20-to-1 ratio between chief executives and workers in 1965.In 1989, that difference was 59-to-1.In the last 30 years, the salaries of chief executive officers, or CEOs,has grown much faster than the pay of the average worker at the companies they oversee.In addition, CEO’s pay has increased much faster than the value of stock shares in the companies they lead.To get their results, the researchers added up employees’ pay, special rights to buy stock at lower than market prices, and bonuses.The Economic Policy Institute is a research organization that studies the concerns of low- and middle-income workers.According to the website Salary.com, CEOs are paid very high salaries because their skills and responsibilities are “extreme.”They say there is only a limited number of people who can perform these job duties.The report also noted the earnings of low-paid workers.The lowest paid full-time U.S. workers earn a minimum wage of about $15,000 a year.The minimum wage is the lowest amount of hourly pay a company can legally pay its employee.Most workers in the U.S. earn more than the minimum wage, and many states have a higher minimum wage than the federal limit.However, workers who earn the least amount of money in the study earn about one 1,000th the pay of the highest earning CEOs.The U.S. federal minimum wage is $7.25 per hour.It has not been increased in eight years.According to the group Business for a Fair Minimum Wage, the buying power of that amount has decreased by about 15% because of inflation.The issue of raising the federal minimum wage has been controversial.Many businesses say that raising the minimum wage will result in fewer low-paying jobs.The group Business for a Fair Minimum Wage disagrees.It said that raising the minimum wage for the lowest-paid workers could help the economyby increasing the amount of money people have to spend.I’m Phil Dierking.

VOA慢速英语小程序

中英对照

The chief executive officers of America’s largest companies were paid an average of $15.6 million in 2016says a recent study by an economic research group.美国各大巨头公司首席执行官的平均工资在2016年达到1560万美元,这是某经济调研组织最近的研究发现。The Economic Policy Institute published the report written by Lawrence Mischel and Jessica Schieder.They say the average business leader’s pay was 271 times what an average worker earns at the companies they studied.该组织名为经济政策研究所,该研究所发布的这份报告由劳伦斯·米舍尔和杰西卡·希德所作。这两人表示,商业领袖的平均工资是普通员工的271倍,他们所研究的各家公司里都是这种情况。This chief executive-to-worker pay ratio is smaller than it has been in the past few years.In 2014, the ratio was 299-to-1, according to the report.However, it is still much higher than the 20-to-1 ratio between chief executives and workers in 1965.In 1989, that difference was 59-to-1.其实,过去几年来,首席执行官与员工的工资比率已经有所缩小。2014年,这一比率是299:1,这份报告中如是写道。不过,这一比率还是要比1965年的20:1高很多。而1989年,这一比率是59:1。In the last 30 years, the salaries of chief executive officers, or CEOs,has grown much faster than the pay of the average worker at the companies they oversee.In addition, CEO’s pay has increased much faster than the value of stock shares in the companies they lead.过去三十年来,首席执行官(CEO)们的工资增长速度要远快于他们所监管公司的普通员工的收入。此外,首席执行官的收入增长速度也要快于他们所领导公司的股值增长速度。To get their results, the researchers added up employees’ pay, special rights to buy stock at lower than market prices, and bonuses.The Economic Policy Institute is a research organization that studies the concerns of low- and middle-income workers.为了得出报告结果,研究人员将员工的收入、可低于市场价购买股票的特殊权利、奖金加在了一起。经济政策研究所这家研究机构主要研究中低收入员工关心的问题。According to the website Salary.com, CEOs are paid very high salaries because their skills and responsibilities are “extreme.”They say there is only a limited number of people who can perform these job duties.根据Salary.com网站的数据,首席执行官们的工资很高是因为他们的技能和责任达到了“极致”。数据还显示,很少有人能胜任他们的工作职责。The report also noted the earnings of low-paid workers.The lowest paid full-time U.S. workers earn a minimum wage of about $15,000 a year.这份报告还强调了低收入员工的收入之低。美国全职员工中,收入最低的每年仅能赚大约1.5万美元的最低工资。The minimum wage is the lowest amount of hourly pay a company can legally pay its employee.最低收入是一个公司根据法律规定每小时所应支付其员工的最低工资。Most workers in the U.S. earn more than the minimum wage, and many states have a higher minimum wage than the federal limit.However, workers who earn the least amount of money in the study earn about one 1,000th the pay of the highest earning CEOs.美国大多数员工的收入都高于最低工资,而且很多州设定的最低工资要高于联邦政府的下限。不过,这项研究表明,收入水平在最低水准的员工,其收入是收入最高的首席执行官的千分之一。The U.S. federal minimum wage is $7.25 per hour.It has not been increased in eight years.According to the group Business for a Fair Minimum Wage, the buying power of that amount has decreased by about 15% because of inflation.美国联邦政府设定的最低工资标准是每小时7.25美元。八年来,这一标准没有提升过。就业政策研究所的数据显示,最低收入人群的购买力降低了近15%,原因是通货膨胀。The issue of raising the federal minimum wage has been controversial.Many businesses say that raising the minimum wage will result in fewer low-paying jobs.人们提升联邦政府最低工资标准一事褒贬不一。很多企业表示,提高最低工资标准会减少低收入岗位的数量。The group Business for a Fair Minimum Wage disagrees.It said that raising the minimum wage for the lowest-paid workers could help the economyby increasing the amount of money people have to spend.就业政策研究所不同意这样的看法。该研究所表示,为低收入员工提升最低工资标准可以提振经济,因为此举可以提升人们刚需支出的金额。I’m Phil Dierking.菲尔·迪尔金为您播报。

VOA英语小程序已经陆续上线了

想观看VOA英语视频?快戳我!

想观看VOA常速英语?快戳我!

·END·

VOA慢速英语 慢慢学英语

这里是 美国之音 频道

联系猪tt:zhut@iyuba.cn(商务合作+推荐)

您可能还会对下面的文章感兴趣: